domingo 26 de febrero de 2012

CAPAZ/CAPABLE (IF)

Esta mañana desperté pensando, que no me hacés falta,
como no me hace falta un una tonelada de plomo,
o un radiotelescopio,
o un litro de agua podrida...
...un tanque de guerra.
No me hacés falta,
Si tu nombre fuese Aire, o Agua, o Sol, o Viento, o Frio, o Calor, o Atardecer, o Caricia,
o Beso, o Sonrisa, o Te quiero, o Te extraño,
u Ojos que me miran,
sería diferente.

Pero, hoy me desperté pensando que no me hacés falta,
como no me hace falta
vivir en un noveno piso,
o saber qué hora es,
comer sushi con champagne,
caminar por la cornisa.

Si vos te llamaras Anoche soñé con vos, o Yo corté esta flor para vos,
o Tengo tu olor en mi mente, o Quiero morir con vos,
o al menos, Jamás voy a mentirte,
o Yo vi una nube que parecía tu nombre…
esta noche yo sería capaz de no escribir estas palabras
y tal vez despertar mañana.



This morning I woke up thinking, I do not need you,
as I do not need a ton of lead,
or a radio telescope,
or a gallon of putrid water...
...a tank.
I do not need you,
If your name was Air, or Water, or Sun, or Wind, or Cold, or Heat, or Sunset, or Caress, or Kiss, or Smile, or I love you, or I miss you,
or Eyes looking at me,
would be different.

But today I woke up thinking I do not need you,
as I do not need
live on a ninth floor,
or to know what time it is,
eat sushi with champagne,
walk down the ledge.

If you will be called Last night I dreamed of you, or I cut this flower for you, or I have your smell on my mind, or Want to die with you,
or at least I will never lie to you,
or I saw a cloud that looked like your name ...
tonight I would be capable of not writing these words
and maybe wake up tomorrow.

Esto lo dibujé en el cuaderno de Marcela, pero qué difícil es usar los lápices de colores!

lunes 20 de febrero de 2012

MUJER QUE ESTÁ SOLA Y ESPERA/WOMAN WHO IS ALONE AND WAITING

A esta mujer ya la mostré hace unos años, pero ahora le agregué algún detalle nuevo.
Mi idea original era que sobre la mesa hubiera un pequeño ventilador, pero con la carta le di un toque romántico.
Podría decirse que es la mujer que está sola y espera (parafraseando a Scalabrini Ortiz)



cerámica pintada con óleo.
ceramic painted with oil.