Hola, les cuento que esta es una historieta que salió publicada en la revista HUMI, pero no me pregunten el año porque no me acuerdo. Espero que les guste.
Tampoco me acuerdo el título, era la época en que no había computadora, y la tipografía se pegaba directamente sobre el original, el de esta historieta se despegó y se perdió!!! (creo que era Baldosa Floja). Los días de cierre las oficinas de arte eran una montaña de papeles recortados por el suelo y un olor a adhesivo que mataba. Qué tiempos!!!!
13 comentarios:
ok.. time for me to pick up Spanish !! =)
jaja
muy bueno!
saludos roberto
¡¿Vos hacías esta historieta?! ¡genio!... me encantaba... :)
Yo empecé a laburar como ilsutradora, justo en la época en la que se hizo el "gran salto" a la tecnología con las computadoras... Mi marido laburaba en Plus Ultra (ja, qué antigüedad), y vivió de cerca ese cambio. De las tipografías pegadas, a la Mac y el Quark Express :)
¡Ah! y qué lindos los carteles de tu pueblo... ¡Esa vaca al volante es di-vi-na!
De más está decir, que con tu comentario en mi blog, no aclarás nada de lo que te pasó... Es más: ¡¡tengo mucha más intriga por saber qué fue lo que te pasó!! jajajajaja.
:D
Muy bueno Roberto! Yo tengo unos cuantos originales de mi padre con la tipografía a mano sobre el papel enganchado. Recuerdo como lo trabajaba absolutamente todo a mano. Ahora, yo "no puedo vivir" sin mi ordenador y mi photoshop...
Un abrazo y gracias por tu comentario!
jajajaja, está genial.
Y buenísimo lo de los animales sueltos...se refiere a animales sueltos de verdad o a gente que conduce terriblemente? De cualquier manera merece su propia entrada el cartel.
Saludos.
Ahora pienso que debe ser llamado " Cuando él es grande yo va a a ser masterful". :)
No ' me' , solamente ' him."
los personajes del ahh pueden ser confusos. El flujo agradable en el trabajo Roberto, los caracteres parece ser mucha diversión.
Si solamente sabía lo que están diciendo:) aclamaciones de la onza. Un viento sudeño frío aquí trae hoy en los caballos de mar y la helada del dedo del pie.
Oh el ' Black' ¿Princesa? ¿Ella es sí una belleza eh? ¿Digno de confianza? ¡Pero por supuesto! Veneno isn' t su nombre real….
Hope that makes sense.
In English it was Now I think it should be called "When he is great I go a to be masterful". :)
Not 'me', but 'him." ahh personas can be confusing.
Nice flow in the work Roberto, the characters seem to be a lot of fun.
If Only I knew what they are saying :)
cheers from Oz. A cold southerly wind here today brings in the sea horses and the Toe Frost.
Oh the 'Black' Princess? Yes she is a beauty eh? Trustworthy? But of course! Poison isn't her real name....
hello?
what is this Doctor?
im kind of desperate here, google translate is not helping :D
by the way, is Andrew talking dirty?
Qué recuerdo! gracias por el baldazo de años! jajaja.
Tu trabajo era emblemático en la revista.
Yo vivi esos tiempos cuando recien empece a trabajar en el departamento de arte en los noventas!!! Recuerdo ese olor a jebe liquido y pegar miles de cientos de textos recortados!!! Los bocetos a mano y demas...WOW!! Que memorias Robert, gracias!!
Publicar un comentario